La compagna istantanea — Estalinda Lamar

.


(Immagine: Juan Yanes)


Mi baciò, facemmo l’amore, mi disse che aveva fretta ed andò via. Venne il giorno dopo, sembrava più rilassata, facemmo l’amore, si fumò una sigaretta, ma ancora non l’aveva finita e se ne andò fischiettando. Adesso è appena arrivata, mi ha dato un bacio, abbiamo fatto l’amore, dice che deve andarsene di corsa. Sorride, mi dice arrivederci con la mano nel tramonto e se ne va. Siamo andati avanti così per molto tempo. Io l’amo. Credo che abbiamo un appartamento in periferia e tanti bambini. Non li porta mai qui. Non finisce mai di spiegarmi le cose, che deve affrettar la vita e cose del genere, tutte relazionate con la velocità.


Estalinda Lamar (Cile/Canarie), La pareja instantánea

(Tradotto da Máquina de coser palabras)

Nessun commento:

Posta un commento