(Immagine: Gottfried Helnwein)
La bambina non voleva farsi fotografare per la pubblicità. La madre insisté così tanto che lei cedette. Via via che incollavano la sua immagine sulla parete, cominciò a provare strane sensazioni. Avvertiva prurito, sentiva suoni di passi sopra la pelle del suo volto, l'odore della colla le toglieva l'appetito e gli occhi le bruciavano, secchi per il tanto vento. Ma la cosa peggiore era la percezione del fatto che, quando gli operai fossero arrivati vicino alla sua bocca, lei li avrebbe sputati nell'abisso.
Angela Schnoor (Brasile), Com seis sentidos
(Tradotto da Microargumentos)
La bambina non voleva farsi fotografare per la pubblicità. La madre insisté così tanto che lei cedette. Via via che incollavano la sua immagine sulla parete, cominciò a provare strane sensazioni. Avvertiva prurito, sentiva suoni di passi sopra la pelle del suo volto, l'odore della colla le toglieva l'appetito e gli occhi le bruciavano, secchi per il tanto vento. Ma la cosa peggiore era la percezione del fatto che, quando gli operai fossero arrivati vicino alla sua bocca, lei li avrebbe sputati nell'abisso.
Angela Schnoor (Brasile), Com seis sentidos
(Tradotto da Microargumentos)
Surpresa!
RispondiEliminaVocê gosta dos inusitados, não é meu querido amigo?
Obrigada por traduzir-me tão bem.